這首歌 又是我最近很喜歡聽的旋律之一
是Gary小弟弟給我的
我會知道福山雅治 是因為之前看了日劇 才知道
說實話 本人我 對日劇的名字阿 偶像阿 我完全不知道也不清楚
只知道我看到某人演戲 我就會說 那..那..那是..有演過..接下來 就開始猜 哈哈
不過 他真的長的很斯文阿
被Yan 聽到又要說我喜歡斯文型的
唉唷 順其自然ㄇㄟ 不是就該如此嗎!!
櫻坂
君よずっと幸せに
風にそっと歌うよ
愛は今も愛のままで
揺れる木漏れ日薫る桜坂
悲しみに似た薄紅色
君がいた恋をしていた
君じゃなきゃダメなのに
ひとつになれず
愛と知っていたのに
春はやってくるのに
夢は今も夢のままで
頬にくちづけ染まる桜坂
抱きしめたい気持ちでいっぱいだった
この街でずっとふたりで
無邪気すぎた約束
涙に変わる
愛と知っていたのに
花はそっと咲くのに
君は今も君のままで
逢えないけど
季節は変わるけど
愛しき人
君だけがわかってくれた
憧れを追いかけて
僕は生きるよ
中文翻譯
希望你永遠都幸福
隨著風 我輕輕哼唱
Woo Yeah 對你的愛 還是沒變
櫻花樹在空中搖擺 花香四溢的櫻阪
與悲傷的顏色相同 淺淺的粉紅色
有你在身邊 我們相戀
無法想像失去你
卻已分離
我明白這就是愛情
春天即將來臨
Woo Yeah 心中的夢 未曾實現
在臉頰上留下吻 染紅了的櫻阪
腦海中 滿是想擁你入懷的念頭
在這個城市中我們永遠不分離
這個承諾太過天真
終究變成了眼淚
我明白這就是愛情
櫻花悄悄綻放
Woo Yeah 熟悉的你 依然如昔
雖然不再相見
雖然季節會改變
你仍是我愛的人
只有你明白我
一起追逐那憧憬
我會好好生存的
我明白這就是愛情
春天即將來臨
Woo Yeah 心中的夢 未曾實現
希望你永遠都幸福
隨著風我輕輕哼唱
Woo Yeah 對你的愛 還是沒變
很好聽喔
朋友都問我說為啥我不上傳歌
這樣他們就可以直接聽
原因一
我從小朱的網誌得知 那樣是犯法的
我膽小 不想被抓走
原因二
我懶得灌系統 輸入語法
因為
我搞了一天 我用不會
等我回台灣 在找高手幫我吧
我整個就是看無
呵呵
這樣 客官們 懂了吧 不要再逼我傳歌了
要是你們還想看到我的話
呵呵
請先 登入 以發表留言。